Psalm 37:8

SV[He.] Laat af van toorn, en verlaat de grimmigheid; ontsteek u niet, immers [niet], om kwaad te doen.
WLCהֶ֣רֶף מֵ֭אַף וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל־תִּ֝תְחַ֗ר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃
Trans.

heref mē’af wa‘ăzōḇ ḥēmâ ’al-tiṯəḥar ’aḵə-ləhārē‘a:


ACח  הרף מאף ועזב חמה    אל-תתחר אך-להרע
ASVCease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
BEPut an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
DarbyCease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
ELB05Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
LSGLaisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
SchStehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
WebCease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin